Miód. Wersja polsko-włoska
Skoro światową sławę Tonino Guerra zawdzięcza filmowi ? scenariuszom, które napisał dla Felliniego, De Siki, btaci Tavianich, Belloc chia, antonioniego ? najłatwiej byłoby powiedzieć we wstępie do jego wierszy, że z tą poezją otrzymujemy jedno ze źródeł ?Amarcorda? , olśniewające i trafne. Jest to zresztą stwierdzenie prawdziwe ? czytelnik ?Miodu? znajdzie na przykład w tym zbiorze chłopską wita lność, desperację i radość, która cechuje wuja wariata, wołającego z drzewa ?Voglio una donna!? (?Chcę kobiety!?). Lecz wiersze Guer ry nie są wyłącznie glossami do jego scenariuszy. Są dużej klasy poezją, z gatunku, którego w polszczyźnie nie znamy.