Ubu królem
Bohdana Korzeniewskiego w słynnej grotesce Jarry'ego pociągała oczywiście jej aktualność polityczna. Dlatego połączył (nadając im no we tytuły) ''cztery opracowania autorskie tego samego przekładu'': Ubu królem, Ubu rogaczem, Ubu w okowach i Ubu na szafocie. W równym stopniu ekscytowała go także możliwość zmodernizowania kanonicznego przekładu Tadeusza Żeleńskiego-Boya z roku 1936. Próbował więc znaleźć nowe odpowiedniki dla żartów językowych Jarry'ego. Najsławniejsze słówko tego autora MERDRE! brzmi u Korzeniewskiego nie GRÓ WNO! (jak u Boya), lecz GÓRWNO! Anna Kuligowska-Korzeniewska