1Q84
Polski przekład 1Q84 autorstwa Anny Zielińskiej-Elliott jest CZWARTYM NA
ŚWIECIE (po koreańskim, chińskim i niderlandzkim) tłumaczeniem
najnowszej powieści Haruki Murakamiego - tytuł nawiązuje do ''1984''
George'a Orwella; po japońsku wyraz ''dziewięć'' wymawia się jak
angielskie Q, a q nawiązuje do słowa ''question'' - pytanie.
Podobnie jak w ''Kafce nad morzem'' autor rozwija jednocześnie dwa wątki -
rozdziały o numerach nieparzystych opowiadają historię kobiety imieniem
Aomame, a rozdziały o numerach parzystych historię mężczyzny imieniem
Tengo. Oboje w dzieciństwie się znali i wszystko wskazuje na to, że znów
spotkają się dwadzieścia lat później.
Akcja rozgrywa się w roku 1984, więc, oczywiście, można znaleźć w niej
kilka odwołań do powieści Orwella. Dominujące tematy to przemoc i
okrucieństwo wobec kobiet oraz działalność sekt religijnych,
przedstawionych jako organizacje fanatyczne i niebezpieczne. Wątek ten
zdaje się do pewnego stopnia oparty na historii sekty Najwyższej Prawdy
Aum, która w 1995 roku dokonała zamachu terrorystycznego w tokijskim
metrze. Autor buduje równoległe światy i wprowadza fantastyczne postaci,
jak zawsze w mistrzowski sposób zaciera granice między rzeczywistością a
literaturą.